kou_fukusuke’s blog

ネコと暮らし、育児をする方へ向けた超マイナーブログ

below,under

今回は前置詞です。わからないことが多い。

”Let's hang the calendar below the clock.”
『時計の下にカレンダーをかけよう。』

”The boy is sitting under the tree.”
『少年が木の下に座っています。』

日本語ではどちらも"下"なのでなぜ単語が異なるのかわからないので素通りできませんでした。

underは〜の真下に、〜の支配下にあって、〜に覆われて、などなので覆い被さっているイメージだそう。
belowは下に、下部に、低くなど位置的なイメージが"下"のよう。

 

The book is under the table.とは言うが、The book is below the table.とはいわない。この例文だと覆われるか覆われないかで使い分けるイメージがしやすい。 

今日はここまで。
f:id:kou_fukusuke:20201124222233j:image